154 Il giudice del rinvio chiede se l’attribuzione, da parte del Trattato MES, di nuove funzioni alla Commissione, alla BCE e alla Corte sia compatibile con le loro attribuzioni come definite dai trattati.
154 The referring court asks whether the allocation, by the ESM Treaty, of new tasks to the Commission, the ECB and the Court is compatible with their powers as defined in the Treaties.
_ Il pianeti e le loro attribuzioni di colore in relazione alla consapevolezza
_ The planets and their colour attributions in relation to consciousness
Alcuni insegnamenti descrivono le Sefirot sul pilastro centrale come di genere neutro, mentre altri affermano che le Sefirot variano nelle loro attribuzioni sessuali.
Some teachings describe the Sephirot on the centre pillar as gender-neutral, while others say that the Sephirot vary in their sexual attributions.
«I diaconi restino nei limiti delle loro attribuzioni, sapendo che sono i servi del vescovo e che si trovano in un grado inferiore ai presbiteri (can.
"Let the deacons remain within the limits of their competence, knowing that they are the servants of the bishop and are inferior to priests in rank" (can.
Le regole relative alla composizione di tali Comitati, alla designazione dei loro membri, alle loro attribuzioni e al loro funzionamento sono definite negli articoli da III-292 a III-298.
Rules governing the composition of these Committees, the designation of their members, their powers and their operations, are set out in Articles III-292 to III-298.
1 I gerenti e i terzi che si occupano della gestione sono tenuti a esercitare le loro attribuzioni con ogni diligenza e a salvaguardare secondo buona fede gli interessi della società.
1 The managing directors and third parties who are involved in management must carry out their duties with all due care and safeguard the interests of the company in good faith.
Le istituzioni, gli organi e gli organismi esistenti al momento dell'entrata in vigore del trattato costituzionale continueranno ad esercitare le loro attribuzioni ai sensi del trattato costituzionale mantenendo immutata la loro composizione.
The institutions, bodies and organisations existing on the date of entry into force of the Constitutional Treaty will continue to exercise their powers, in the composition of that date, in accordance with the Constitutional Treaty.
I loro compiti e le loro attribuzioni saranno definiti all'interno del gruppo senza il coinvolgimento dell'Ente Banditore; dovrà tuttavia essere dichiarata la loro qualifica e la natura della consulenza e/o della collaborazione.
Their tasks and their attributions will be defined within the group without involving the Organisation publishing the notice of Competition. However, their qualification and the nature of the consulting and/or collaboration must be declared.
Solo le persone abilitate, nei limiti delle loro attribuzioni rispettive, vi hanno accesso.
Only authorized persons, within the limits of their respective attributions, have access to it.
Benché nella capitale dell’universo non sia in vigore una vera legislazione, operano su Salvington diverse assemblee di consultazione e di ricerca, variamente costituite e condotte in conformità alle loro attribuzioni ed al loro scopo.
While true legislation is not enacted at the universe headquarters, there do function on Salvington a variety of advisory and research assemblies, variously constituted and conducted in accordance with their scope and purpose.
0.65628600120544s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?